-
1 ministro di Dio
сущ.общ. священник -
2 ministro
ministro m 1) министр ministro degli (affari) esteri -- министр иностранных внутренних дел primo ministro -- премьер-министр ministro senza portafoglio -- министр без портфеля 2) посланник ministro plenipotenziario -- полномочный посол 3) comm управляющий торговым предприятием 4) должностное лицо ministro di Dio -- слуга Господень, священник i ministri della giustizia -- судьи ministro di pace -- священник -
3 ministro
ministro ḿ 1) министр ministro degli (affari) esteri [interni] — министр иностранных внутренних дел primo ministro — премьер-министр ministro senza portafoglio — министр без портфеля 2) посланник ministro plenipotenziario — полномочный посол 3) comm управляющий торговым предприятием 4) должностное лицо ministro di Dio — слуга Господень, священник i ministri della giustizia — судьи¤ ministro di pace — священник -
4 DIO
m(тж. IDDIO)— см. - G423- D450 —- D451 —— см. - I39— см. - N539— см. - S576— см. -A117— см. - B231— см. - C1141- D452 —castigo (или flagello, gastigo) di Dio
— см. - D670— см. - F14— см. - G726— con la grazia di Dio
— см. - D457— см. - L990— см. - M108— см. - M459— см. - M1491— см. - N151— см. - D453— см. - P1445— см. - R189— см. - S1210- D455 —— см. - T643— senza timore di Dio
— см. - T644— см. - T701— см. - M1214- D457 —con l'aiuto (или con la grazia, con la speranza, col nome) di Dio (тж. nel nome di Dio)
— см. -A643— per (l')amor di Dio nessuno dà nulla (или niente)
— см. -A644al cospetto di Dio e dei santi
— см. - C2954— см. - D648— см. - G450— см. - C3059— см. - M1214- D458 —nemmeno per Dio (тж. neanche se Dio volesse)
— см. - N415con (или nel) nome di Dio (тж. con la speranza di Dio)
— см. - D457— см. - N419— см. - P7— см. - L982— см. -A798- D462 —— см. - P1831a— см. -A808— см. -A800— см. - V749— см. - B1368— см. -A327dagli amici mi guardi Dio, dai nemici mi guardo io
— см. - D464amici da starnuti, il più che tu ne cavi è un "Dio t'aiuti!"
— см. -A621a cattiva vacca Dio dà corte corna
— см. - V7a Cesare quel che è di Cesare, a Dio quel che è di Dio
— см. - C1632— см. - B541chi s'aiuta, Dio l'aiuta
— см. -A403- D463 —chi contro Dio getta pietra, in capo gli torna
chi è in tenuta, Dio l'aiuta
— см. -A403- D464 —da chi mi fido mi guardi Dio, da chi non mi fido mi guardo io (тж. dagli amici mi guardi Dio, dai nemici mi guardo io)
- D465 —chi non ha da fare, Dio gliene manda
- D467 —come Dio volle (или vuole; тж. se Dio vuole; a Dio piacendo)
— см. - G805— см. - D471— см. - B32- D468 —— см. - D477- D471 —Dio (ci) guardi (или ci guardi e liberi, ci liberi, ci scampa e liberi, ci aiuti, ce la mandi buona; тж. а Dio non piaccia; Dio non voglia; il cielo ci guardi или scampi e liberi)
- D473 —Dio lascia fare, ma non sopraffare
- D476 —Dio non paga il (или al) sabato (тж. Dio non paga ogni sabato sera, ma quando paga dà moneta intera)
a Dio non piaccia (тж. Dio non voglia)
— см. - D471— см. - D467- D477 —Dio (prima) li fa, e poi li accoppia
— см. - D471dove c'è unione, c'è Dio
— см. - U99dove si manduca Dio ci conduca
— см. - C1868gente allegra, Dio (или Iddio) l'aiuta
— см. -A403mangia tu che mangio anch'io: mangiamo tutti col nome di Dio
— см. - M379— см. - M1560(oh,) nome di Dio!
— см. - N439- D479 —non cade (или non si muove) foglia (или non muove fronda) che Dio (или che il ciel) non voglia
— см. - D466— см. - D467- D484 —a tela ordita Dio manda il filo
— см. - T170l'uomo propone, e Dio dispone
— см. - U164voce pubblica (или del popolo), voce di Dio
— см. - V862 -
5 ministro
m1) министрministro degli (affari) esteri / interni — министр иностранных / внутренних дел2) посланникministro plenipotenziario — полномочный посолministro di Dio — слуга Господень, священник•Syn:•• -
6 ministro
m. e f.1.1) министр, член правительства2.•◆
ministri della giustizia — (magistrati) служители Фемиды -
7 MINISTRO
m- M1491 — -
8 -M1491
слуга господень, священник:Don Pasquino gli rispondeva: «un ministro di Dio ha il dovere di aiutare quei perseguitati che sono fratelli in Cristo ed è dovere di ogni sacerdote assecondare i patrioti che difendono l'Italia». (A. Cervi, «I miei sette figli»)
Дон Пасквино отвечал ему так: «Слуга господень обязан помогать всем гонимым братьям во Христе, и каждый священник должен оказывать содействие патриотам, защищающим Италию». -
9 sacerdote
m1) священникsommo / gran sacerdote — первосвященник ( у иудеев)2) жрец3) перен. жрец, служительsacerdote della giustizia — жрец правосудия, судьяsacerdoti di Esculapio — врачи, медработники•Syn:Ant: -
10 nom·o
имя; название, наименование; кличка (домашнего животного); persona \nom{}{·}o{}{·}o имя (в противоположность фамилии); личное имя (личная часть имени); propra \nom{}{·}o{}{·}o грам. имя собственное; komuna \nom{}{·}o{}{·}o грам. имя нарицательное; genta \nom{}{·}o{}{·}o родовое имя (= gentonomo); familia \nom{}{·}o{}{·}o фамилия (= familinomo); la \nom{}{·}o{}oj de la literoj названия букв \nom{}{·}o{}oj de la landoj названия стран; geografiaj \nom{}{·}o{}oj географические названия; doni \nom{}{·}o{}on дать имя, дать название; ŝia \nom{}{·}o{}{·}o estas Maria её имя — Мария; lia plena \nom{}{·}o{}{·}o estas Ivan Petroviĉ Leonov его полное имя — Иван Петрович Леонов; полностью его зовут Иван Петрович Леонов; diru al mi vian \nom{}{·}o{}on скажите мне ваше имя; prezenti sin sub falsa \nom{}{·}o{}{·}o представиться под ненастоящим именем; vojaĝi sub la \nom{}{·}o{}{·}o Aleksandro путешествовать под именем Александр; perdi por ĉiam honestan \nom{}{·}o{}on потерять навсегда доброе имя; savi ies \nom{}{·}o{}on спасти чьё-л. имя; malhonori sian \nom{}{·}o{}on опозорить (или обесчестить) своё имя; fari al si gloran \nom{}{·}o{}on сделать себе славное имя, приобрести имя, заработать имя; kovri sian \nom{}{·}o{}on per gloro покрыть своё имя славой; en la \nom{}{·}o{}{·}o de la direktoro от имени директора; en la \nom{}{·}o{}{·}o de la logiko во имя логики; en la \nom{}{·}o{}{·}o de la leĝo во имя закона; именем закона; от имени закона; en la \nom{}{·}o{}{·}o de Dio во имя Бога; ради Бога; kia homo, tia lia \nom{}{·}o{}{·}o посл. какой человек, такое у него и имя; ср. antaŭnomo, baptnomo, kaŝnomo, kromnomo, loknomo, moknomo, patronomo, personnomo \nom{}{·}o{}{·}a именной \nom{}{·}o{}e 1. по имени; 2. именно; 3. а именно \nom{}{·}o{}e de (io, iu) от имени, в имя, именем (чего-л., кого-л.) \nom{}{·}o{}{·}i vt называть, нарекать, именовать; нарекать имя; указывать по имени \nom{}{·}o{}{·}i sin называть себя, именовать себя; назвать себя, назваться \nom{}{·}o{}aĉ{·}i vt обзывать, обозвать, дразнить (не нравящимся, не подходящим именем или названием) \nom{}{·}o{}ad{·}o I называние, наименование; указывание по имени \nom{}{·}o{}ar{·}o список, перечень имён, названий, фамилий; именной перечень, именной список; ср. nomenklaturo \nom{}{·}o{}iĝ{·}i называться; иметь название, иметь имя; kiel vi \nom{}{·}o{}iĝas? как ваше имя?, как вас зовут?; прим. при прямом переводе вопроса «как ваше имя?» ещё не утвердился окончательный выбор вопросительного местоимения: встречается употребление местоимений kia, kio, kiu estas via nomo?; у Л. Заменгофа встречался также вариант kiel estas via nomo?. В любом случае, приведённая форма kiel vi nomiĝas? позволяет избежать этой неоднозначности и широко используется \nom{}{·}o{}iz{·}i редк. назвать (присвоить имя, наделить именем), наречь (= nomi) \nom{}{·}o{}um{·}i vt назначить (кого-л. на должность); la ministro \nom{}{·}o{}umis lin juĝisto министр назначил его судьёй \nom{}{·}o{}um{·}o: la ministro faris kelkajn \nom{}{·}o{}umojn министр сделал (или произвёл) несколько назначений \nom{}{·}o{}um{·}iĝ{·}o: li ricevis sian \nom{}{·}o{}umiĝon он получил своё назначение. -
11 per
prep предлог, чаще всего не переводимый и соответствующий русскому творительному падежу без предлога, а в ряде случаев переводимый предлогами посредством, через и некоторыми другими, а также сочетаниями при посредстве, при помощи, с помощью; обычно обозначает средство, орудие, способ, манеру действия: bati iun \per bastono (по)бить кого-л. палкой; sin nutri \per legomoj питаться овощами; plenigi botelon \per akvo наполнить бутылку водой; viŝi la vizaĝon \per tuko вытереть лицо платком; trafi du celojn \per unu ŝtono поразить две цели одним камнем; minaci \per pugno (по)грозить кулаком; grinci \per la dentoj скрежетать зубами; tremi \per la tuta korpo дрожать всем телом; teni infanon \per la mano держать ребёнка рукой; iri \per firmaj paŝoj идти твёрдыми шагами; vidi ion \per propraj okuloj видеть что-л. собственными глазами; preni ion \per forto взять что-л. силой; morti \per natura morto умереть естественной смертью; dormi \per peza dormo спать тяжёлым сном; vivi \per mizera vivo жить нищенской жизнью; krii \per terura voĉo кричать ужасным голосом; simili la patron \per la karaktero походить на отца характером; ĵuri \per Dio (по)клясться Богом \per Dio! клянусь Богом!, Бог — свидетель!; petegi \per ĉielo умолять небом; stari \per unu piedo en la tombo стоять одной ногой в могиле; verŝi larmojn kvazaŭ \per riveroj лить слёзы ручьями; tedi iun \per demandoj надоедать кому-л. вопросами; iri \per grupoj идти группами; ne \per la pano sole vivas homo не хлебом единым жив человек; la fumo flugis supren \per nigra kolono дым летел вверх чёрным столбом; la rubando brilis \per roza koloro лента блестела розовым цветом; ŝi estas bela \per beleco de anĝelo она красива красотой ангела; liaj okuloj kovriĝis \per larmoj его глаза покрылись слезами; la marĉo svarmis \per ranoj болото кишело лягушками; li neniam parolis pri tio eĉ \per unu vorto он никогда не обмолвился об этом даже одним словом; li ĉirkaŭigis sin \per flatuloj он окружил себя льстецами; Esperanto memorigas \per si la italan lingvon эсперанто напоминает собой итальянский язык; la filo, tute fremda \per la koro сын, совершенно чужой сердцем; mi estis kortuŝita \per la vortoj de mia amiko я был тронут словами моего друга; la registaro estis reprezentita \per unu ministro правительство было представлено одним министром; komenci sian paroladon \per gratulo начать свою речь поздравлением, начать свою речь с поздравления; superi iun \per saĝo превосходить кого-л. умом, превосходить кого-л. в уме; veni \per trajno приехать поездом, приехать на поезде; proksimiĝi al iu \per kelkaj paŝoj приблизиться к кому-л. на несколько шагов; teni ion \per ĉiuj fortoj держать что-л. всеми силами, держать что-л. изо всех сил; krii \per ĉiuj fortoj кричать изо всех сил; atingi la celon \per unu fojo достичь цели одним махом, достичь цели за один раз; en Esperanto la substantivoj finiĝas \per «o» в эсперанто существительные оканчиваются на «о»; vivi \per unu animo en du korpoj жить душа в душу; sendi leteron \per servisto послать письмо через слугу, послать письмо со слугой; faraonoj konstruigis la piramidojn \per sklavoj фараоны строили пирамиды посредством рабов; la reĝo konstruigis sian palacon \per fama arkitekto король построил свой дворец с помощью известного архитектора; parenco \per Adamo родственник по Адаму, очень дальний родственник \per helpo de (io, iu) с помощью, при помощи (чего-л., кого-л.); прим. после причастия в страдательном залоге предлог per употребляется только для обозначения средства, орудия, способа: la planko estis kovrita \per tapiŝo пол был покрыт ковром; tabulo fiksita \per ŝraŭboj доска, закреплённая винтами; для обозначения же деятеля в этом случае употребляется предлог de: la planko estis kovrita de la servisto \per tapiŝo пол был покрыт слугой ковром; la tero estis kovrita de neĝo земля была покрыта снегом; arbo faligita de vento дерево, поваленное ветром; ◊ употребляется и как приставка для обозначения: а) действия, служащего средством достижения какой-л. цели: per/labori заработать; per/ludi выиграть, заполучить игрой; per/flati заполучить (или добиться) лестью, с помощью лести; per/voĉdona decido решение, принятое (или принимаемое) голосованием, путём голосования, с помощью голосования; б) распределения чего-л. в единице измерения: per/sekunda rapideco скорость в (или за) секунду; per/hora salajro зарплата в (или за) час; в) высшую степень в химической номенклатуре: per/jodato периодат; per/klorato перхлорат; per/oksido пероксид, перекись \per{·}a опосредованный, непрямой, посреднический \pere (de io, de iu) посредством, при посредстве, при помощи, с помощью (чего-л., кого-л.) \per{·}i 1. vn посредничать; 2. vt доставлять, предоставлять, обеспечивать (благодаря своему посредничеству) \perad{·}o посредничество \perant{·}o посредник \perist{·}o 1. посредник (профессиональный); 2. см. parigisto.2.* * *при помощи, посредством; выражает значение творительного падежа -
12 grazia
f.1.1) (leggiadria) грация, грациозность, изящество (n.); обаяние (n.), привлекательность; гармоничностьcammina e parla con grazia — всё в ней гармонично: походка, манера говорить
2) (pl.) женские прелести (чары)pensa di sedurlo con le proprie grazia — она собирается покорить его, пустив в ход свои женские прелести
entrare nelle buone grazie di qd. — заручиться чьим-л. расположением (завоевать чьё-л. доверие)
essere nelle buone grazie di qd. — пользоваться расположением + gen.
concedere la grazia — помиловать + acc.
era stato condannato all'ergastolo, ma gli venne concessa la grazia — он был приговорен к пожизненному тюремному заключению, но был помилован
fare la grazia — пощадить + acc.
"- Vi domando grazia per il povero Arlecchino!... - Qui non c'è grazia che tenga!" (C. Collodi) — "- Прошу вас, пощадите Арлекина!... - Никакой пощады не будет!" (К. Коллоди)
2.•◆
le Grazie — (mitol.) Грацииmi ascolti un attimo, di grazia! — выслушайте меня, пожалуйста!
che cosa desidera, di grazia? — что вам угодно?
dare il colpo di grazia a qd. — прикончить (добить) + acc. (нанести окончательный удар, чтобы прекратить мучения раненого)
quest'anno hanno passato diversi guai, ma l'incendio è stato il colpo di grazia — у них было много неприятностей в этом году, но пожар их добил
3.•troppa grazia (sant'Antonio)! — вы нас балуете! (слишком много всего!, вы нас задарили!)
-
13 per
prep.1.1) (moto a/per luogo) в, на + acc.; (attraverso) через + acc.; по + dat.2) (stato in luogo) на + prepos.4) (fine, scopo, vantaggio) для + gen.; за + strum.; (affinché) (для того) чтобы + inf.bisogna mangiare per vivere, non viceversa — надо есть, чтобы жить, а не делать культа из еды
sono venuto per aiutarvi — я приехал (для того), чтобы помочь вам
5) (mezzo) по + dat. (o non si traduce)6) (causa) из-за + gen.; по + dat.; от + gen.; за + acc.7) (prezzo)per quanto l'hai comprata la tua casa? — во сколько тебе обошлась квартира? (за сколько ты купил квартиру?)
8) (modo, maniera)per ricco che sia, non può permettersi certe spese — даже такой богатый человек, как он, не может себе этого позволить
per forte che era il vento, in spiaggia si stava bene — несмотря на ветер, на пляже было хорошо
per grande che sia la casa, non ci staremo mai tutti — хоть квартира и большая, нам всем в ней не поместиться
per lavorare lavora, ma bisogna stargli addosso — работать-то он работает, но надо его всё время подгонять (стоять над ним)
per essere di seconda mano questa macchina costa troppo — для подержанной машины цена слишком высокая
per quanto ne so io, sono già partiti — насколько мне известно, они уже уехали
per quanto gridasse, nessuno la sentì — сколько (как) она ни кричала, так никто и не услышал
per quanto ingenuo, capì di essere stato ingannato — при всей своей наивности он понял, что его обманули
per quanto controvoglia, accettò la loro proposta — хоть и неохотно (скрепя сердце), но он согласился на их предложение
2.•◆
per esempio — например (к примеру)per ora lasciamo perdere — пока суд да дело, оставим всё как есть
per iscritto — письменно (avv.) (в письменном виде)
per esteso — полностью (avv.)
tirare per i capelli — (fig.) вынуждать
prendere per il collo — (fig.) загнать в угол (взять за горло)
prendere per il naso — (fig.) водить за нос
raccontami tutto per filo e per segno! — расскажи мне всё подробнейшим образом (во всех подробностях, до мельчайших деталей)!
per me sono tutte bugie — по мне (я считаю, что) это всё враньё
per quanto mi riguarda... — что до меня... (что касается меня...)
per questa volta... — на сей раз...
un po' per volta — понемногу (avv.)
ha tre figli piccoli, per forza deve stare a casa! — у неё трое маленьких детей, поневоле (хочешь - не хочешь) приходится сидеть дома
per mezzo di lui siamo arrivati al ministro — благодаря ему (с его помощью) мы добрались до министра
per quanto mi sforzi, non riesco a capire cosa vuole — хоть убей, не могу понять, чего он хочет!
per contro il fratello è una persona molto generosa — а брат, напротив, очень широкий человек
detto per inciso,... — кстати сказать (замечу попутно)
-
14 PACE
f- P4 —— см. - M766— см. - M1493— см. - P1606- P6 —- P7 —andare in pace (или con la pace di Dio; тж. posare или riposare in pace)
dormire i propri sonni in pace
— см. - S1036- P13 —- P14 —- P15 —mangiare il suo рапе (или un po' di pane, un pezzo di pane) in (santa) pace
— см. - P272— см. - B1454- P16 —- P20 —- P21 —— см. - L985 b)chi muore giace e chi vive (или resta) si dà pace (тж. chi giace si dà pace; il morto giace e il vivo si dà pace)
— см. - G422- P23 —chi sempre tace, brama la pace
— см. - P1247in quella casa c'è poca pace, dove gallina canta e galIo tace
— см. - C1197- P25 —se vuoi la pace, prepara la guerra
con traditori né pace né trégua
— см. - T823 -
15 PAROLA
f- P468 —- P469 —- P470 —— см. -A1023— см. - I155- P472 —- P473 —- P474 —— см. - P471- P476 —- P476a —— см. - L167— см. - L542- P477 —- P478 —- P481 —- P484 —- P485 —— см. - C1966— см. - F945— см. - G668— см. - N153— см. - M1494- P486 —- P487a —- P488 —- P490 —- P492 —di molte [poche] parole
- P493 —— см. - P547- P504 —- P508 —barattare una parola (или due, tre, quattro parole) con qd
- P510a —cavare (или tirare, trarre) a qd le parole di bocca
— см. - C2782- P516 —- P517 —- P518 —— см. - P476a— см. - P511— см. - B880- P522 —- P525 —- P527 —- P531 —gettare (или buttare, sprecare) le parole (via или al vento)
— см. - G462- P532 —impegnare una (или la) parola (тж. impegnarsi di parola)
— см. - P568- P536 —- P538 —mancare di parola (или alla parola; тж. mentire la parola)
- P542 —— см. - P538- P545 —- P547 —misurare (или aggiustare, pesare) le parole
- P549 —muovere parole a...
- P551 —— см. - F290- P553 —perdere il dono (или l'uso) della parola (или della favella; тж. perdere la parola или la favella)
- P554 —— см. - P547— см. - P587prendere in (или sulla) parola
— см. - P555— см. - U254- P568 —non sapere (или non intendere) la prima parola (тж. non sapere parola)
sapere ventitré parole in latino
— см. - L222- P572 —spendere parole (или la parola, una buona parola) per qd
- P573 —spendere (qualche) parola su...
- P580 —tagliare (или togliere, troncare) le parole (in или di bocca) a qd
- P582 —tirare a qd le parole di bocca
— см. - P510atrarre a qd le parole di bocca
— см. - P510a- P586 —— см. - F290a buon intenditor poche parole
— см. - I334- P592 —le buone parole ungono, le cattive pungono
chi far di fatti vuole, suol far poche parole
— см. - F291chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla
— см. -A754— см. - C2913dove bisognan fatti, le parole non bastano
— см. - F294- P593 —largo a parole, stretto a fatti
- P597 —parola detta e sasso tirato non tornano indietro (или non ritorna; тж. sasso tratto e parola detta non tornano indietro)
— см. - D482- P598 —la parola è d'argento, il silenzio è d'oro
- P599 —parole fan mercato, e i denari pagano
- P600 —a parole lorde, orecchie sorde
- P605 —la parola non gli muore in bocca (или tra denti; тж. non gli muore la parola fra i denti)
- P607 —- P608 —- P612 —le parole volano, gli scritti rimangono
gli uomini si legano per le parole, e i buoi per le corna
— см. - U158
См. также в других словарях:
ministro — mi·nì·stro s.m. FO 1a. chi, come subalterno al servizio di un potente, di un autorità politica e sim., ricopre cariche ufficiali; chi esercita un alto ufficio agendo in nome e per conto di un autorità superiore: ministro del re 1b. fig., chi… … Dizionario italiano
ministro — {{hw}}{{ministro}}{{/hw}}s. m. (f. a , raro o scherz. essa ; V. nota d uso FEMMINILE ) 1 Membro del governo: consiglio dei ministri; ministro dell interno | Primo –m, capo del governo. 2 Chi amministra i sacramenti | Ministro di Dio, ministro… … Enciclopedia di italiano
Ministro Principal de Escocia — Logo del Gobierno de Escocia … Wikipedia Español
ministro — s.m. [dal lat. minister stri servitore, aiutante , der. di minor agg., minus avv. minore, meno , secondo il modello di magister maestro sentito in rapporto con magis più ]. 1. (eccles.) [nella liturgia, chi esercita un alto ufficio, agendo in… … Enciclopedia Italiana
Ministro Zenteno (PFG-08) — HMS Achilles (F12) Ministro Zenteno (PFG 08) La fragata Ministro Zenteno (PFG 08) Banderas … Wikipedia Español
Hermias (ministro) — Para otros usos de este término, véase Hermias. Hermias (griego: Eρμειας o Eρμιας; muerto en 220 a. C.) fue un funcionario cario que se encumbró hasta llegar a ser el valido del rey seléucida Seleuco III Cerauno (225… … Wikipedia Español
Movilización estudiantil en Chile de 2011 — Este artículo o sección se refiere o está relacionado con un evento actualmente en curso. La información de este artículo puede cambiar frecuentemente. Por favor, no agregues datos especulativos y recuerda colocar referencias a fuentes fiables… … Wikipedia Español
Tabaré Vázquez — en 2007 … Wikipedia Español
Monarquía constitucional francesa — Royaume de France Reino de Francia ← … Wikipedia Español
angelo — àn·ge·lo s.m. FO 1a. nella religione cristiana, puro spirito dotato di intelligenza e di volontà, ministro di Dio e suo messaggero presso gli uomini, rappresentato dalla tradizione iconografica per lo più in figura di bellissimo giovane alato… … Dizionario italiano
Historia del Perú entre 1956 y 1968 — El periodo de la historia del Perú entre 1956 y 1968, también conocido como del Reformismo Civil Moderado (Palacios, 2005) o de la Formalidad Democrática (Cayo,2004), abarcó los gobiernos de Manuel Prado Ugarteche (1956 1962) y el primero de… … Wikipedia Español